Rodomi pranešimai su žymėmis Skaitymo skatinimas. Rodyti visus pranešimus

A. Mickevičiaus viešoji biblioteka. Kaip mes skaitome knygas ir kodėl mums to reikia



SKAITYMO FESTIVALYJE įvyko susitikimas su Vilniaus universiteto docentu dr. Vincu Grigu. Jis mūsų ir savęs klaus, kaip mes skaitome knygas ir kodėl mums to reikia? „Knygų skaitymas – tai tarsi žaidimas, kuriame pasitelkę vaizduotę tyrinėjate naujus pasaulius, susipažįstate su naujais veikėjais ir sprendžiate galvosūkius. Šiame žaidime esate herojus, kuriam tenka patirti nuo džiaugsmo ir juoko iki liūdesio ir baimės. Skaitydami knygas plečiate savo akiratį ir susipažįstate su įvairiomis kultūromis, laikotarpiais ir požiūriais, tobulinate žodyną, kritinio mąstymo ir empatijos įgūdžius, kurie praverčia ir realaus gyvenimo situacijose. Skaitydami knygas galite geriau suprasti save, kitus ir supantį pasaulį. 

Knygų skaitymas – tai ne tik pramoga, bet ir būdas lavintis ir tapti geresniu žmogumi. Dalydamiesi savo mintimis, nuomonėmis ir jausmais apie knygas, galite sukurti bendruomenės ir priklausymo jai jausmą. Knygų skaitymas yra ir socialinis užsiėmimas, kurio metu galite bendrauti su kitais ir keisti pasaulį. Susitikime aptarsime, kas Jums yra skaitymas, kodėl skaitote knygas ir panagrinėsime šiuolaikines knygų formas ir būdus“, – kviečia lektorius. 

Skaitymo festivalis'23 | Knygos keičia(si)

A. Mickevičiaus viešoji biblioteka 
2023-06-15

Vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba. Skaitymo nauda. Kodėl vaiko raidai svarbi knyga?



Zita Cibulskienė pristato, kokią naudą vaikams teikia skaitymas, knygos. 

Vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba 
2023-05-22

LR švietimo, mokslo ir sporto ministerija. 2023 m. Vaikų literatūros premija



2023 m. balandžio 3 d. Vaikų literatūros premija už kūrybos įvairovę ir mitinių būtybių atspindžius šiuolaikinėje vaikų literatūroje įteikta rašytojai Kotrynai Zylei, o už nuopelnus populiarinant vaikų literatūrą ir skaitymą – viešajai įstaigai „Meno bangos“ (vadovas Marius Kraptavičius, projektų vadovė Gintarė Adomaitytė). 

LR švietimo, mokslo ir sporto ministerija 
2023-04-04

Lietuvos nacionalinė biblioteka. Knygynėlis. Dra ta ta: Stasio Ušinsko marionečių pokalbis su lėlininku Rimantu Driežiu



Rubrikoje „Knygynėlis“ – naujas Lietuvos nacionalinės Martyno Mažvydo bibliotekos leidinys „Dra ta ta“. Knyga, skirta jaunesniųjų̨ klasių̨ moksleiviams, pasakoja apie lėlių̨ teatro Lietuvoje pradininko, vitražisto, knygų̨ iliustruotojo Stasio Ušinsko palikimą – teatro marionetes. Šiame vaizdo pasakojime pamatysite, kaip vyko knygos sukūrimo ir parengimo spaudai darbai, susipažinsite su įvairių sričių specialistais, dirbusiais šio unikalus leidinio kūrybinėje grupėje. 
Projektą „Nacionalinės bibliotekos aukso fondas: Stasio Ušinsko iliustracijų meninės improvizacijos edukaciniuose interaktyviųjų knygų motyvuose“ remia Lietuvos kultūros taryba. Pagrindinis partneris: Lietuvos teatro, muzikos ir kino muziejus. Partneriai: Vilniaus dailės akademija, Lietuvos nacionalinė UNESCO komisija, Nacionalinė kūrybinių ir kultūrinių industrijų asociacija, S. Ušinsko duktė Rasa Ušinskaitė, kūrybinė studija „Knygų šalis“, Vilniaus teatras „Lėlė“, Stasio Ušinsko muziejus, Pakruojo rajono savivaldybės Juozo Paukštelio viešoji biblioteka, Prano Gudyno restauravimo centras, Nacionalinis M. K. Čiurlionio muziejus. 

Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka 
2023-01-30

Vilniaus universitetas. Lituanistikos atradimai. Vertėjas ir cenzūra sovietmečiu



Portugalų rašytojas Nobelio premijos laureatas José Saramago yra pasakęs: „Rašytojai kuria nacionalinę literatūrą, o pasaulio literatūrą kuria vertėjai!“ 

Visi žinome, kad Sovietų Sąjungoje buvo ribojama kūrybos, idėjų ir informacijos sklaidos laisvė, tačiau kaip sovietinė cenzūra paveikė vertimą? Nuo verstinų autorių ir kūrinių atrankos, grubaus tekstų kupiūravimo ar subtilesnių keitimų iki anksčiau išleistų kūrinių tvarkymo: kokią pasaulio literatūrą pažinome sovietmečio Lietuvoje? 

Vilniaus universitetas. 
2022-11-26

Žinių radijas. „Ekskursija su Gabija“. Koks buvo poeto Justino Marcinkevičiaus Vilnius?



Žinių radijo laidoje „Ekskursija su Gabija“ Gabija Lunevičiūtė ir Justino Marcinkevičiaus anūkė, humanitarinių mokslų daktarė Salomėja Bandoriūtė-Leikienė. 

Žinių radijas. 
2022-10-05

Žinių radijas. „Persona grata“: Kokios slaptos prasmės užkoduotos pasakose?



Persona grata – psichologas Gediminas Navaitis. 

Žinių radijas 
2022-09-16

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Czesławas Miłoszas



2021-aisiais, minint 110-ąsias žymaus lenkų poeto, intelektualo, Nobelio literatūros premijos laureato Czesławo Miłoszo (1911–2004) gimimo metines, vyko įvairių renginių, skirtų prisiminti rašytojo kūrybą. Venclovų namai-muziejus šia proga Vilniaus miesto gyventojams ir svečiams pristatė ekskursiją „Viena diena Miłoszo Vilniuje“, kuria kvietė leistis į kelionę susipažįstant su sostinės vietomis, formavusiomis Cz. Miłoszo asmenybę ir kuriose jis pats, kaip yra sakęs, išgyveno svarbius gyvenimo etapus, susitiko, susipažino, diskutavo su įvairiomis asmenybėmis. 

Ekskursijos „Viena diena Miłoszo Vilniuje“ idėjos autorė – istorikė Silvija Stankevičiūtė, sako, kad ne visos Cz. Miłoszo gyvento laiko Vilniuje vietos išlikę, tačiau dalis jų, bent jau pastatai, vis dar liudija tarpukario Vilniaus, ypač kai jis buvo Lenkijos valstybės sudėtyje, laikus. Ekskursija kviečia žvilgtelėti, kur ir kaip Cz. Miłoszas ėjo į mokyklą, kur susipažino su stipria gyvenimo meile, kokie jo atsiminimai apie studijas universitete ir kodėl, svajojęs tapti gamtininku, jis vis dėlto pasirinko teisės studijas. „Šia ekskursija ne tik noriu papasakoti apie Miłoszo gyvenimo faktus, etapus, iki detalių tiksliai viską atkartodama, bet ir kviečiu pajausti, kaip atrodė to meto Vilnius, kiek išlikę jo autentikos šiandien, kaip kai kurios vietos pasikeitusios“, – pasakoja istorikė S. Stankevičiūtė. Kartu su ja leidžiamės į kelionę po lenkiškąjį Vilnių, kuriame dalį savo vaikystės, paauglystės ir jaunystės praleido Nobelio literatūros premijos laureatas, vienas iškiliausių XX a. Europos ir Amerikos modernizmo autorių, paskutinis Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės pilietis Czesławas Miłoszas. 

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatoriai Kostas Kajėnas, Martynas Stankevičius. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba. Vaizdo pasakojimo sukūrimą parėmė Vilniaus miesto savivaldybė. 

Bernardinai.lt. 
2022-09-09

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Žemaitė



„Manau, ir dabar mokyklinėse programose išlieka toks pats požiūris į Žemaitę – kaip į kaimo rašytoją. Bet norėčiau atkreipti dėmesį į vieną dalyką. Prie to, kad tikime, jog Žemaitės personažai, jos sukurti gamtos, buities paveikslai yra lietuviškos gamtos ar lietuviško kaimo reprezentantai, prisidėjo XX a. pradžios kritika. Ji patvirtino mintį – tai, kas aprašyta jos kūryboje, yra tikra. Kad skaitydami Žemaitės apsakymus galime aptikti lietuvio kaimo žmogaus paveikslą, – aiškina literatūrologė, Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto Moderniosios literatūros skyriaus vyresnioji mokslo darbuotoja dr. Ramunė Bleizgienė. – Pati savaime Žemaitės kūryba siūlo tam tikrus perskaitymo kodus, bet prie jos, kaip kaimo rašytojos, vaizdinio labiausiai prisidėjo XX a. pradžios lietuviai inteligentai, kritikai.“ 

Kita vertus, pabrėžia mokslininkė, svarstant apie Žemaitės, kaip rašytojos, savivoką, negalima apeiti jos bajoriškos kilmės. Nuo pat XX a. pradžios kritikos istorijoje vyksta derybos – kas vis dėlto Žemaitė yra: kaimo rašytoja ar bajorė rašytoja? Iš esmės visos XIX a. pabaigos–XX a. pradžios moterys rašytojos buvo bajoriškos kilmės. Ir turėjo kitas išsilavinimo galimybes. Būtent tokioje erdvėje apskritai galėjo susiformuoti savarankiška, pasitikėjimo turinti moteris, galinti pradėti rašyti. „Ką galime pasakyti apie dvarą? Tai nėra kaimiška aplinka. Bet ir ne miestas. Tai tarpinė erdvė, kurioje gali vykti intensyvus kultūrinis, intelektualinis gyvenimas. Sakytume, galbūt tai yra tarpinė erdvė Žemaitei pereiti į miestą. Nes atsidūrusi Vilniuje ji be didelių kliūčių įsitraukia į miesto gyvenimą. Dalyvauja visur, kur tik gali: ir vakaruškose, ir literatūriniuose vakaruose, dirba „Lietuvos žinių“ atsakingąja redaktore, kaip tikra miestietė pabūna porą savaičių kalėjime. Žemaitės gebėjimas be didelių sunkumų judėti erdvėje ir rinktis gana įvairias veiklos formas yra susijęs su jos bajoriškos dvaro erdvės patirtimi. Erdvės, kuri yra lyg tarpinė tarp kaimo ir miesto“, – tikina R. Bleizgienė. 

Dar vienas dalykas, pasak mokslininkės, apie kurį mažai galvojama kalbant apie Žemaitės asmenybę, – jos gyvenimo milijoniniuose didmiesčiuose patirtys, kurias su Vilniaus miestu jau būtų sunku palyginti. Jos gebėjimas kalbėti tūkstantinėms minioms ir įtikinti, paveikti žodžiu bei charizma pranoksta paprasto kaimo žmogaus gebėjimus. Iš kur tas talentas? „Žemaitė nelankė jokių retorikos kursų, neišėjo papildomų viešojo kalbėjimo mokslų. Vadinasi, ir miestas buvo jos veikimo erdvė. Bajoriškas dvaras – Žemaitės savivokai įtaką dariusi vieta, o miestas – jai visiškai tinkanti veikimo erdvė“, – svarsto literatūrologė. 

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatoriai Kostas Kajėnas, Martynas Stankevičius. Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba.

Bernardinai.lt
2022-08-31

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Ieva Simonaitytė



Dideli fiziniai skausmai, patyčios, ligoninės, ramentai, saujos vaistų, lazda, lengva rašomoji mašinėlė, ilgainiui – žaibiška šlovė rašytojų olimpe suformavo stiprios, kietos, išdidžios, reikalaujančios adoravimo, paskendusios savyje ir neretai abejingos aplinkiniam pasauliui rašytojos Ievos Simonaitytės būdą. 

Tituluotoji Mažosios Lietuvos ambasadorė. Klaipėdos krašto žmonių kalbos grožį išsaugojusi įtaigi, emocinga metraštininkė. Nelaimingas vaikas, kuriam savotiškai pasisekė savo gyvenime sutikus geradarius dvasininkus. 

„Vanaguose kaip tik pradedama statyti nauja bažnyčia. Vanagų parapijos kunigas Emilis Bleiweissas, pastebėjęs, kad kiti vaikai tyčiojasi, imasi globoti Simonaitytę. Pačią pirmąją konfirmuoja ir nušluosto visiems turtingų ūkininkų kaimo bernams nosį Vanagų bažnyčioje. Praeina penkiasdešimt metų, ir toje pačioje bažnyčioje pirmoje eilėje jau sėdi garbinga rašytoja. Sovietų laikais, įsivaizduojate? Kaip apsisuko gyvenimas! 

Kita didžiulė sėkmė Simonaitytės gyvenime – evangelikų liuteronų kunigas, misionierius Kristupas Lokys, po misijos Indijoje atvykęs į Vanagus. Jo dėka jauna mergaitė įstoja į lietuvišką „Eglutės“ organizaciją, užsiima lietuvininkų veikla, pradeda eiliuoti, rašo naivius eilėraštukus, dalyvauja lietuviškuose vakarėliuose“, – I. Simonaitytės gyvenimo peripetijas pasakoja mokytojas, rašytojas Vytautas Toleikis. 

Šiuodu dvasininkai fatališkai nulėmė būsimosios literatūros žvaigždės gyvenimą. Į Angerburgo mergaičių, turinčių fizinę negalią, globos įstaigą kunigo E. Bleiweisso išsiųsta Ėvė po keleto metų į gimtąjį kaimą grįžo visai kita, pasimokiusi miestietiškos kultūros – jau panelė, vilkinti miesčioniukės drabužiais, gera šeimininkė, mokanti ir gaminti, ir siūti. Kalbanti švaresne vokiečių kalba ir daug geriau už kitus. 

„Dažnai pamirštame paprastą dalyką – kad Klaipėdos krašto gyventojai yra Vokietijos kultūros orbitos žmonės, – sako V. Toleikis. – Tai, ką mes vadiname miesteliu, Vokietijoje, žinoma, yra kaimas. Priekulė, iš vokiškos perspektyvos žiūrint, yra kaimas, bet turintis miestiškos kultūros žymę. Štai kas yra svarbu. Nepamirškime, kad svečią Simonaitytė vaišindavo konjaku ir garsiąja kafija. Ir parūkyti duodavo cigarą, o ne tabokos kimštą pypkę, kaip buvo Žemaitijoje. Į bažnyčią evangelikai lietuvininkai eidavo su chrominiais batais, o lietuviai, žemaičiai kartais ir su klumpėmis. Lietuvės merginos vasaros metu batus apsiaudavo tik eidamos į bažnyčią, taupydamos, kad nenudyžtų.“ 

Tad I. Simonaitytė užaugo visai kitokio lygio kultūroje, kur kas labiau primenančioje miestiškąją. Net sovietiniais laikais poilsiaudama ji skaitydavo pigius, šlamštinius vokiškus meilės romaniūkščius. Tačiau skaitydavo iki pat senatvės. „Manau, kalbant apie Simonaitytę, kaimas ir miestas – labai slidūs dalykai. Ji kitką valgė. Ji valgė pyragus. Visos lietuvininkės tuos pyragus mokėjo kepti. Ne tik šilutiškės, priekuliškės, bet ir paprastos kaimo moterėlės. Kulinarija čia buvo kur kas aukštesnio lygio. Apsirengimas, mados – taip pat. Lietuvininkės rengėsi kaip miestietės. Mes dažnai nesuvokdami tradicinį lietuviško kaimo kurpalį bandome užkabinti ir ant lietuvininko. Nieko panašaus. Čia yra vokiškos kultūros orbita!“ – teigia V. Toleikis.

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatoriai Kostas Kajėnas, Martynas Stankevičius.

Bernardinai.lt.
2022-08-16

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Jonas Mekas



„Jonas Mekas kaip buvo kaimietis, taip ir liko iki paskutinės dienos. Jis netapo miestiečiu globalizaciniame megapolyje, kuriame ištirpstama, kuriame tampi beveidis, anonimiškas, be atsakomybės, be nieko. Ne, Jonas Mekas tokių dalykų nepatyrė. Kaip gyvendamas Semeniškiuose turėjo užu miško tetą Kastunę, taip ir gyvendamas Niujorke, Manhatane, Brukline turėjo kokį nors draugą Džordžą. Lygiai tas pats santykis – kad ir kur nuvažiuotų, tas pats, kas pereiti per mišką pas tetą Kastunę. Arba kaip teta kartą per metus vasarą ateidavo į svečius su uogomis, taip pas Joną Amerikoje kas nors atvažiuodavo su vyno buteliu“, – įžvalgomis dalijosi dr. Ramūnas Čičelis, rašytojas, kultūrologas, J. Meko kūrybos ir asmenybės žinovas.

Taip pat mokslininkas prisiminė, kaip kartą J. Meko paklausė – kas jam esąs Niujorkas? Nežinau, atsakė, nes negyvenąs Niujorke. Juo labiau nežinąs, kas yra Amerika, nes irgi joje negyvenąs. Tuomet R. Čičelis pasiteiravo: tada kur jūs gyvenate? Aš gyvenu šitoje gatvėje, atsakė J. Mekas.

„Žinot, yra kupetiniai kaimai, ir yra gatviniai kaimai. Kupetiniai – tai tie, kurių sodybos išsimėčiusios aplink centrą. O gatviniai – kurių namai stovi palei gatvę. Semeniškiuose, aišku, buvo vienkiemis, bet Niujorke Mekas gyveno kaip gatvinio tipo kaime – su savo draugais, kaimynais ir visais mažais asmeniškais dalykais“, – kalbėjo R. Čičelis.

Ir toks J. Meko kaimiškumas, anot jo, jokiu būdu nereiškia tamsumo. Sykį menininkas, praėjusio šimtmečio paskutinio dešimtmečio pradžioje paklaustas, kodėl rašąs „Valstiečių laikraščiui“ (o ne kokiai „Respublikai“ ar „Lietuvos rytui“), atsakė vis dar tikintis, kad Lietuvoje tebeegzistuoja tarpukario ūkininkas – smalsus, neatbukęs, kuriam įdomios naujos ir kitoniškos patirtys.

„Kalbant apie miestiškumą – kaip mes jį suprasime? Niujorką kaip miestą iš viso sunku suvokti. Nes kas gi tai yra? Tūkstančiai kaimų. Pavyzdžiui, italų rajonas Hell's Kitchen iš tikro yra itališkas miestelis vidury Niujorko, kur gyvena savi žmonės, kaimynai, pažįstami. Sava aplinka, vietinės parduotuvėlės, – gali nusipirkti sūrio, vyno. Barai, kur eini pavalgyti, pabūti su draugais. „My Mars Bar Movie“ (2011) yra Meko filmas būtent apie tokį barą, kur jis vaišina draugus, arba jie jį vaišina. 

Gyvenimas kavinėje – galbūt jau miesto požymis. Bet visa kita Meko gyvenime lieka kaimiška. Kartą jo paklausė, – tai buvo kokie 2010 ar 2012 metai, – kaip jis ruošiasi pas draugus ar su reikalais į kitą Niujorko mikrorajoną. Atsakė, kad užtrunka visą dieną ar visą vakarą, jeigu išvažiuoti reikia rytą. Nes juk taip nervina, kai reikia kažkur judėti. Taip gerai šitoj gatvėj: sėdi sau, viskas įprasta, viskas po ranka, vis naujų žmonių ateina. 

Jonui Mekui niekada nereikėjo ieškoti žmonių. Jie patys pas jį ateidavo. Ir čia tinka pacituoti kertinę profesorės Viktorijos Daujotytės mintį iš jos knygos apie Romualdą Granauską. Tai pusiau priesakas – lyg vietinis, kad tavęs pasigestų pasaulis. Kitaip sakant, jeigu bandysi visu savo gyvenimu aprėpti pasaulį, tai galiausiai jis tave sutraiškys. Bet jeigu liksi vietinis, jeigu nesiverši į lūžius, tada pasaulis tavęs pasiges ir nesutrins kaip kokio vabalo“, – svarstė R. Čičelis. 

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatoriai Kostas Kajėnas, Martynas Stankevičius. 

Dėkojame Biržų rajono savivaldybės Jurgio Bielinio viešosios bibliotekos Jono ir Adolfo Mekų palikimo studijų centrui.

Bernardinai.lt.
2022-07-29

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Vincas Krėvė-Mickevičius



Lietuvių literatūros klasiko Vinco Krėvės-Mickevičiaus (1882–1954) memorialinis muziejus Subartonyse – rašytojo tėviškė, mikroistoriją ir laikotarpio unikalumą fiksuojanti gimtoji erdvė. Iš čia jis sėmė kūrybinį įkvėpimą kaip iš gyvo šaltinio. 

„Ši vieta Krėvei buvo be galo svarbi. Motina ir močiutė jam buvo kaip tos tautos ir kultūros versmės. Abi mokėjo labai daug dainų. Močiutė buvo ir audėja, ir juostų pynėja. Šių mylimiausių savo moterų dėka, jų globojamas ir ugdomas, vėliau Krėvė užrašė ir kitų kaimų moterų dainas. Rinko tautosaką pats ir ragino tai daryti kitus, nes jautė, jog tai užmirštama“, – aiškina Laimutė Raugevičienė, V. Krėvės-Mickevičiaus gimtosios sodybos namo-memorialinio muziejaus muziejininkė, susijusi su rašytoju ir giminystės saitais. L. Raugevičienė yra V. Krėvės-Mickevičiaus sesers Monikos anūkė. 

„Pasakysiu paprastai: aš labai didžiuojuosi, kad mūsų giminė turi Vincą Krėvę-Mickevičių. Jo jauniausioji sesuo, mūsų močiutė, bobulė – mes ją taip vadindavome, Veronika Mickevičiūtė-Lapėnienė, prieš mirtį davė mums priesaką – kad mes, giminaičiai, turėtume saugoti Vinco Krėvės-Mickevičiaus atminimą. Tai mes ir darome“, – prisipažįsta ponia Laimutė. 

L. Raugevičienės teigimu, kad V. Krėvė-Mickevičius yra labai svarbus lietuvių literatūrai ir žymus, rodo jo pavardė šimto iškiliausių Lietuvos tūkstantmečio žmonių sąraše. Kita vertus, ir biografijos faktas – gyvendamas Azerbaidžane, Baku mieste, V. Krėvė-Mickevičius suprato, kaip tuo metu buvo svarbu lietuvių tautai turėti savo literatūrą. Beveik du dešimtmečius praleidęs Baku jis parašė, literatūrologų nuomone, reikšmingiausius savo kūrinius, pelniusius jam klasiko vardą: „Šarūną“, „Dainavos šalies senų žmonių padavimus“, „Partjekabudą“, „Skirgailą“, dramą „Žentas“, novelių rinkinį „Šiaudinėj pastogėj“. Būtent gyvendamas ne Lietuvoje, o užsienyje – nes, pasak L. Raugevičienės, nuolat prisimindavo gimtąją aplinką ir suvokė jos svarbą tapatybei. 

„Kai būdamas profesoriumi parvažiuodavo namo, pasiraitodavo kelnes, ir pirmyn – su piemenukais ir varles gaudydavo, ir po miškus vaikščiodavo. Krėvės kūryboje galime rasti viską, kas būdinga to meto kaimui: pirkios, sodžiaus aplinką, filosofinį kaimo žmogaus portretą, Merkinę, turgus. Jeigu nori sužinoti apie dzūkų kaimą, turi skaityti Vincą Krėvę-Mickevičių“, – ragina muziejininkė. 

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatorius Kostas Kajėnas. Dėkojame Subartonių Vinco Krėvės-Mickevičiaus gimtosios sodybos namui-memorialiniam muziejui.

Bernardinai.lt.
2022-07-25

Bernardinai.lt. Rašytojai tarp miesto ir kaimo. Paulius Širvys



Paulius Širvys netapo Vilniaus poetu. Nuolat keisdamas savo gyvenamąjį būstą, jis veikiau buvo Vilniaus nomadas, ieškojęs savo vietos, bet taip jos ir neradęs. „Širvys priklausė tai retai Vilniaus menininkų klajūnų grupei. Sostinėje jis pragyveno ketvirtį amžiaus ir pakeitė mažiausiai aštuonias gyvenamąsias vietas. Be to, dar spėjo pasimokyti Maskvoje, paplaukioti laivais Baltijos jūroje“, – pasakoja D. Pocevičius. 

Pirmoji gyvenamoji P. Širvio vieta Vilniuje buvo Lietuvos rašytojų sąjungos rūmuose, šiauriniame korpuse, trečiame aukšte, kur dabar įsikūrusi literatūros mėnraščio „Metai“ redakcija. Atsikraustęs čia 1954-ųjų pradžioje su žmona Birute ir metų sulaukusia dukra Dange, glaudėsi nedideliame kambarėlyje. Nors socialinės sąlygos buvo prastos, šis laikotarpis, kaip yra pasakojusi B. Širvienė, šeimai buvo vienas šviesiausių, romantiškiausių – P. Širvys dar nebuvo susidėjęs su bohemos kompanijomis. „Toje vietoje, kur dabar yra įsikūrusi „Metų“ redakcija, – tęsia pasakojimą D. Pocevičius, – netinka vienas užkaboris. Čia išlikęs vonios kambarys iš tų laikų rašytojų viešbutėlio, kuriame gyveno Paulius Širvys su šeima. Ir dabar šis vonios kambarys „Metų“ redakcijai visiškai nereikalingas. Neaišku, ar ten esanti vonia yra iš tų 1954–1958 metų, o gal pakeista. Tačiau toks istorinis reliktas yra išlikęs.“ 

Priešpaskutinėje P. Širvio gyvenamojoje vietoje Vokiečių gatvėje dabar kabo memorialinė lenta, kurioje kalbama apie nepriklausomą darželį. „Iš tikrųjų tas nepriklausomas darželis – dviprasmybė. Viena vertus, Širvys, kaip kaimo vaikas, labai mylėjo augalus ir neva tarp tos savo bohemos veiklos dar spėdavo prižiūrėti darželį: atsinešdavo, pasodindavo augalų, prižiūrėdavo juos. Jo sugėrovai ir draugai prisimena siena į viršų lipantį vijoklinį augalą. Bet darželis turi ir kitą prasmę. Tai metafora vakarais čia stoviniavusių ir akmenukus į antro aukšto langus mėčiusių jaunų filologijos studentų. Jie taip norėjo patekti pas Paulių, kad čia prastovėdavo skyles, įaugo į šią vietą kaip Pauliaus pakaita, jo augintiniai, jo darželis – būsimieji pauliai širviai“, – aiškina D. Pocevičius. 

1975 m. P. Širvys išsikėlė į savo paskutinę gyvenamąją vietą Vilniuje – dviejų kambarių butą dvylikaaukštyje Antakalnio gatvėje 50. Anot D. Pocevičiaus, čia P. Širvys pragyveno ketverius paskutinius metus: „Trečiame aukšte, langai į gatvę. Irgi dviejų kambarių butas. Rašytojai, gyvenantys kitoje gatvės pusėje, dar matė jį ryte prieš mirtį kažko ieškant balkone. Greičiausiai žmogui reikėjo atsipagirioti.“ 1982-ųjų lapkritį šalia paskutinės P. Širvio gyvenamosios vietos jo bičiuliai pasodino memorialinį medelį. Nors P. Širvys gyveno neatsiejamas nuo lietuviško beržo įvaizdžio, „Vakarinės naujienos“ anąsyk parašė, kad draugai jo atminimui pasodino ąžuoliuką. O išaugo klevas. „Gal medis persodintas, – svarsto D. Pocevičius, – bet pagal nuotrauką „Vakarinėse naujienose“ jis auga toje pačioje vietoje, kur visi nusifotografavo. Tad lyg ir galima augantį klevelį vadinti memorialiniu.“ 

Vaizdo pasakojimą kūrė kultūros publikacijų autorė Jurgita Jačėnaitė ir vaizdo operatoriai Kostas Kajėnas, Martynas Stankevičius. 

Dėkojame Maironio lietuvių literatūros muziejui. 
Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba. Vaizdo pasakojimo sukūrimą parėmė Vilniaus miesto savivaldybė.

Bernardinai.lt
2022-07-21


Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto tinklalaidė. Kalba kalba #20. Vaikų literatūra – vaikų darbas?



Šį kartą kalbėjomės su vaikų rašytoja ir literatūrologe Egle Baliutavičiūte, dar žinoma kaip Gaja Guna Eklė. Kaip ji pasakojo laidoje, per pastaruosius penkerius-dešimt metų vaikų literatūra Lietuvoje stipriai keitėsi. Anksčiau dominavo verstinės knygos, o dabar netrūksta gerų savų rašytojų. Apie tai ir kalbėjomės – ar vaikų literatūros klasika keičiasi, koks šių knygų tikslas, kokį vaidmenį čia užima vizualumas ir, žinoma, ką tokie tekstai gali suteikti suaugusiesiems. Kalbina Eleonora Terleckienė. 

„Kalba kalbà“ – Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto tinklalaidė, kurioje diskutuojama aktualiomis kalbos, literatūros ir kultūros temomis. Skirtingų sričių atstovės – dr. Ernesta Kazakėnaitė ir dokt. Eleonora Terleckienė, laidose kalbina fakulteto studentus, dėstytojus bei alumnus. 

Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas. 
2022-06-16

Lietuvos nacionalinė biblioteka. Biblioterapija vaikams



„Pokalbių apie biblioterapiją“ laidoje Lietuvos nacionalinės bibliotekos Skaitytojų klubo vadovės dr. Daiva Janavičienė ir Rasa Derenčienė kalba apie biblioterapiją vaikams: kaip knygos, skaitymas ir pasitelkiamos modernios technologijos gali jiems padėti tvarkytis su gyvenimo iššūkiais. 

Laidos viešnia psichologė, šeimos ir vaikų konsultantė Rasa Prašmuntienė savo darbe taiko biblioterapijos metodus. Ji papasakojo, kokį poveikį vaiko savijautai ir psichikai gali turėti tinkamai parinktas tekstas. R. Prašmuntienė yra ir Vilniaus m. sav. centrinės bibliotekos inicijuoto projekto – biblioterapijos platformos „Atvirumo sala“ psichologė, vedanti virtualius biblioterapijos užsiėmimus. Ar pasiteisina technologijų panaudojimas skatinant vaikus skaityti, tvarkytis su iškylančiomis problemomis? Ar jos gali paskatinti tėvus ir vaikus suartėti? 

Laidos pabaigoje viešnia ir vedėjos rekomenduoja vaikams, tėvams bei vaikams su tėvais skaityti tinkamas, biblioterapinį poveikį teikiančias knygas. 

Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka. 
2022-06-01

Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto tinklalaidė. Kalba kalba #14. Kaip ir kiek žodžių mokame? Su Laura Vilkaite-Lozdiene



Naujausioje laidoje kalbamės su VU Filologijos fakulteto dėstytoja Laura Vilkaite-Lozdiene apie jos psicholingvistinius tyrimus bei nemažiau įdomų studijų kelią Lietuvoje ir Anglijoje. Tas kas yra ir nėra psicholingvistika, kuo skiriasi gimtosios ir svetimosios kalbos tyrimai, ką apie kalbą gali pasakyti akių judesių įrašymo technika ir kas yra mentalinis leksikonas. Taip pat klausiame, kodėl reikėtų matuoti žmogaus mokamų žodžių kiekį, kaip tai nustatyti ir ar daugiau yra geriau. 

Vilniaus universiteto Filologijos fakultetas. 
2022-02-10

Lietuvos nacionalinė biblioteka. Kalbos klubas. Kalėdinis pokalbis apie kalbos archeologiją etnokultūroje



Šventiniame Kalbos klube Jolanta Zabarskaitė kalbasi su kompozitore, kalbininke Žemyna Trinkūnaite apie tai, kad Elnias Devyniaragis lengvai nurungia šiuolaikinį Rudolfą, nes jo istorija daug gilesnė ir platesnė, ir, svarbiausia, sava. Neturėtume pamiršti ir baltiškų genų atsparumo. Aptariama, kodėl Kalėdų laikotarpiu dainose ir sutartinėse atsiranda povai ir rožės. Ir sutariama, kad net paviršutiniška leksikos analizė gali būti ir mokslinių, ir meninių įžvalgų šaltinis. 

Lietuvos nacionalinė Martyno Mažvydo biblioteka. 
2021-12-30

Aštuntoji diena. Ar kalba gali tapti romano veikėja? Pokalbis su rašytoja Rugile Audeniene



Pasaulio įvykiai gali pasikeisti greitai, o kalba, kuria kalbame, keičiasi pamažu. Tačiau būtent autentiški laikmečio žodžiai mus gali perkelti šimtmečiu į praeitį. Tai nutinka ir skaitant Rugilės Audenienės knygą „Vojaĝo“ (esperanto kalba šis žodis reiškia kelionę). Kaip autorei pavyko atkurti taip tikrai skambančius tarpukario pašnekesius, iš kur ji sėmėsi žinių apie to meto kasdienybę? 

Viskas prasidėjo nuo dienoraščio, kurį jai įteikė teta. „Tu jo nenumesi“, – išreiškė pasitikėjimą. Skaitydama rašytoja pajuto, kad „serga“ už aprašytuosius tame tekste – lyg skaitytų gerą knygą. Tai ir buvo impulsas rašyti istoriją, pasakojamą mažos mergaitės ir suaugusio vyro balsais. Tarpukariu prasidėjusią, per karą ir sovietmetį keliaujančią istoriją. 

Šiuos herojus jungianti grandis – dabar jau primiršta litvako Liudviko Zamenhofo sukurta esperanto kalba. „Esperanto buvo taikos kalba. Tai buvo vilties kalba, pralenkusi savo laiką. Tų laikų internetas, tinklas, kuris turėjo sujungti žmones, – pasakoja R. Audenienė, – Tačiau okupacijos laikais esperanto mokančius trėmė, šaudė, kankino. Tai labai keistai skamba – atrodo, kad vien kalbos mokėjimas jau yra grėsmė“. Romano puslapiai yra kaip pagrindas, nuo kurio atspirdamos kartu su Rugile tyrinėjame kalbos reikšmę žmogaus gyvenime. 

Rašytoją Rugilę Audenienę kalbina žurnalistė Ginta Gaivenytė. 

Aštuntoji diena. 
2021-12-30

Lietuvos rašytojų sąjunga. Literatūros pamoka su rašytoja Danute Kalinauskaite



Rašytoja Danutė Kalinauskaitė šioje literatūros pamokoje kalba apie rašytojystę. Kokiomis savybėmis turi pasižymėti rašantysis, kad taptų tikru rašytoju? Kaip sukurti knygą, kurią skaitant per nugarą bėgiotų skruzdėlės? Kodėl svarbi talentingam rašytojui padovanota galia nustebti? Kam redaktoriaus darbo kabinete reikalingas lygintuvas? Kokia grožinės literatūros ateitis? 
Lietuvos rašytojų sąjungos projektas „Literatūros pamokos“. 
Projekto redaktorė – poetė Indrė Valantinaitė. 
Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba. 

Lietuvos rašytojų sąjunga. 
2021-12-17

Lietuvos rašytojų sąjunga. Literatūros pamoka su rašytoju Regimantu Tamošaičiu



Literatūrologas, eseistas, dėstytojas Regimantas Tamošaitis literatūros pamokoje pasakoja savo asmeninę istoriją – kaip literatūra jam atskleidė gyvenimo prasmę ir ką reiškia būti geru žmogumi. Taip pat šioje pamokoje R. Tamošaitis nagrinėja metafizinį K. Donelaičio „Metų“ aspektą ir moko iš naujo atrasti bei įvertinti šį kūrinį. Lietuvos rašytojų sąjungos projektas „Literatūros pamokos“. 
Projekto redaktorė – poetė Indrė Valantinaitė. 
Projektą finansuoja Lietuvos kultūros taryba. 

Lietuvos rašytojų sąjunga. 
2021-12-15